TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:04:09 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 1《長阿含經》CBETA 電子佛典 V1.45 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 1《Trường A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.45 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 1 長阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.45, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 1 Trường A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.45, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說長阿含經卷第八 Phật thuyết Trường A Hàm Kinh quyển đệ bát     後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯     Hậu Tần hoằng thủy niên Phật đà da xá Cộng Trúc Phật Niệm dịch    (八)第二分散陀那經第四    (bát )đệ nhị phần tán đà na Kinh đệ tứ 如是我聞。 一時。 như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛在羅閱祇毗訶羅山七葉樹窟。與大比丘眾千二百五十人俱。 時。 Phật tại La duyệt kì bì ha La sơn thất diệp thụ/thọ quật 。dữ Đại Tỳ-kheo chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。 thời 。 王舍城有一居士。名散陀那。好行遊觀。 Vương-Xá thành hữu nhất Cư-sĩ 。danh tán đà na 。hảo hạnh/hành/hàng du quán 。 日日出城。至世尊所。時。彼居士仰觀日時。 nhật nhật xuất thành 。chí Thế Tôn sở 。thời 。bỉ Cư-sĩ ngưỡng quán nhật thời 。 默自念言。今往覲佛。非是時也。 mặc tự niệm ngôn 。kim vãng cận Phật 。phi Thị thời dã 。 今者世尊必在靜室三昧思惟。諸比丘眾亦當禪靜。 kim giả Thế Tôn tất tại tĩnh thất tam muội tư tánh 。chư Tỳ-kheo chúng diệc đương Thiền tĩnh 。 我今寧可往詣烏暫婆利梵志女林中。須日時到。 ngã kim ninh khả vãng nghệ ô tạm Bà lợi Phạm-chí nữ lâm trung 。tu nhật thời đáo 。 當詣世尊。禮敬問訊。并詣諸比丘所。 đương nghệ Thế Tôn 。lễ kính vấn tấn 。tinh nghệ chư Tỳ-kheo sở 。 致敬問訊。 時。梵志女林中有一梵志。名尼俱陀。 trí kính vấn tấn 。 thời 。Phạm-chí nữ lâm trung hữu nhất Phạm-chí 。danh ni câu đà 。 與五百梵志子俱止彼林。時。 dữ ngũ bách Phạm-chí tử câu chỉ bỉ lâm 。thời 。 諸梵志眾聚一處。高聲大論。俱說遮道濁亂之言。 chư Phạm-chí chúng tụ nhất xứ/xử 。cao thanh đại luận 。câu thuyết già đạo trược loạn chi ngôn 。 以此終日。或論國事。或論戰鬪兵杖之事。 dĩ thử chung nhật 。hoặc luận quốc sự 。hoặc luận chiến đấu binh trượng chi sự 。 或論國家義和之事。或論大臣及庶民事。 hoặc luận quốc gia nghĩa hòa chi sự 。hoặc luận đại thần cập thứ dân sự 。 或論車馬遊園林事。或論坐席.衣服.飲食.婦女之事。 hoặc luận xa mã du viên lâm sự 。hoặc luận tọa tịch .y phục .ẩm thực .phụ nữ chi sự 。 或論山海龜鼈之事。但說如是遮道之論。 hoặc luận sơn hải quy miết chi sự 。đãn thuyết như thị già đạo chi luận 。 以此終日。 時。彼梵志遙見散陀那居士來。 dĩ thử chung nhật 。 thời 。bỉ Phạm-chí dao kiến tán đà na Cư-sĩ lai 。 即勅其眾。令皆靜默。所以然者。 tức sắc kỳ chúng 。lệnh giai tĩnh mặc 。sở dĩ nhiên giả 。 彼沙門瞿曇弟子今從外來。沙門瞿曇白衣弟子中。 bỉ sa môn Cồ đàm đệ-tử kim tùng ngoại lai 。sa môn Cồ đàm bạch y đệ-tử trung 。 此為最上。彼必來此。汝宜靜默。時。 thử vi/vì/vị tối thượng 。bỉ tất lai thử 。nhữ nghi tĩnh mặc 。thời 。 諸梵志各自默然。 散陀那居士至梵志所。問訊已。 chư Phạm-chí các tự mặc nhiên 。 tán đà na Cư-sĩ chí Phạm-chí sở 。vấn tấn dĩ 。 一面坐。語梵志曰。我師世尊常樂閑靜。 nhất diện tọa 。ngữ Phạm-chí viết 。ngã sư Thế Tôn thường lạc/nhạc nhàn tĩnh 。 不好憒閙。不如汝等與諸弟子處在人中。 bất hảo hội náo 。bất như nhữ đẳng dữ chư đệ-tử xứ/xử tại nhân trung 。 高聲大論。但說遮道無益之言。 cao thanh đại luận 。đãn thuyết già đạo vô ích chi ngôn 。  梵志又語居士言。沙門瞿曇頗曾與人共言論不。  Phạm-chí hựu ngữ Cư-sĩ ngôn 。sa môn Cồ đàm phả tằng dữ nhân cọng ngôn luận bất 。 眾人何由得知沙門有大智慧。 chúng nhân hà do đắc tri Sa Môn hữu đại trí tuệ 。 汝師常好獨處邊地。猶如瞎牛食草。偏逐所見。 nhữ sư thường hảo độc xứ/xử biên địa 。do như hạt ngưu thực/tự thảo 。Thiên trục sở kiến 。 汝師瞿曇亦復如是。偏好獨見。樂無人處。汝師若來。 nhữ sư Cồ Đàm diệc phục như thị 。Thiên hảo độc kiến 。lạc/nhạc vô nhân xứ/xử 。nhữ sư nhược/nhã lai 。 吾等當稱以為瞎牛。彼常自言有大智慧。 ngô đẳng đương xưng dĩ vi/vì/vị hạt ngưu 。bỉ thường tự ngôn hữu đại trí tuệ 。 我以一言窮彼。能使默然如龜藏六。 ngã dĩ nhất ngôn cùng bỉ 。năng sử mặc nhiên như quy tạng lục 。 謂可無患。以一箭射。使無逃處。 vị khả vô hoạn 。dĩ nhất tiến xạ 。sử vô đào xứ/xử 。 爾時。世尊在閑靜室。 nhĩ thời 。Thế Tôn tại nhàn tĩnh thất 。 以天耳聞梵志居士有如是論。即出七葉樹窟。 dĩ thiên nhĩ văn Phạm-chí Cư-sĩ hữu như thị luận 。tức xuất thất diệp thụ/thọ quật 。 詣烏暫婆利梵志女林。時。彼梵志遙見佛來。勅諸弟子。 nghệ ô tạm Bà lợi Phạm-chí nữ lâm 。thời 。bỉ Phạm-chí dao kiến Phật lai 。sắc chư đệ-tử 。 汝等皆默。瞿曇沙門欲來至此。 nhữ đẳng giai mặc 。Cồ Đàm Sa Môn dục lai chí thử 。 汝等慎勿起迎.恭敬禮拜。亦勿請坐。取一別座。 nhữ đẳng thận vật khởi nghênh .cung kính lễ bái 。diệc vật thỉnh tọa 。thủ nhất biệt tọa 。 與之令坐。彼既坐已。卿等當問。沙門瞿曇。 dữ chi lệnh tọa 。bỉ ký tọa dĩ 。khanh đẳng đương vấn 。sa môn Cồ đàm 。 汝從本來。以何法教訓於弟子。得安隱定。 nhữ tùng bản lai 。dĩ hà pháp giáo huấn ư đệ-tử 。đắc an ổn định 。 淨修梵行。 爾時。世尊漸至彼園。 tịnh tu phạm hạnh 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tiệm chí kỳ viên 。 時彼梵志不覺自起。漸迎世尊。而作是言。善來。瞿曇。善來。 thời bỉ Phạm-chí bất giác tự khởi 。tiệm nghênh Thế Tôn 。nhi tác thị ngôn 。thiện lai 。Cồ Đàm 。thiện lai 。 沙門。久不相見。今以何緣而來至此。 Sa Môn 。cửu bất tướng kiến 。kim dĩ hà duyên nhi lai chí thử 。 可前小坐。爾時。世尊即就其座。嬉怡而笑。 khả tiền tiểu tọa 。nhĩ thời 。Thế Tôn tức tựu kỳ tọa 。hi di nhi tiếu 。 默自念言。此諸愚人不能自專。先立要令。 mặc tự niệm ngôn 。thử chư ngu nhân bất năng tự chuyên 。tiên lập yếu lệnh 。 竟不能全。所以然者。 cánh bất năng toàn 。sở dĩ nhiên giả 。 是佛神力令彼惡心自然敗壞。 時。散陀那居士禮世尊足。於一面坐。 thị Phật thần lực lệnh bỉ ác tâm tự nhiên bại hoại 。 thời 。tán đà na Cư-sĩ lễ Thế Tôn túc 。ư nhất diện tọa 。 尼俱陀梵志問訊佛已。亦一面坐。而白佛言。 ni câu đà Phạm-chí vấn tấn Phật dĩ 。diệc nhất diện tọa 。nhi bạch Phật ngôn 。 沙門瞿曇。從本以來。以何法教訓誨弟子。 sa môn Cồ đàm 。tùng bổn dĩ lai 。dĩ hà pháp giáo huấn hối đệ-tử 。 得安隱定。淨修梵行。 世尊告曰。且止。梵志。 đắc an ổn định 。tịnh tu phạm hạnh 。 Thế Tôn cáo viết 。thả chỉ 。Phạm-chí 。 吾法深廣。從本以來。誨諸弟子。得安隱處。 ngô Pháp thâm quảng 。tùng bổn dĩ lai 。hối chư đệ-tử 。đắc an ẩn xứ 。 淨修梵行。非汝所及。 又告梵志。 tịnh tu phạm hạnh 。phi nhữ sở cập 。 hựu cáo Phạm-chí 。 正使汝師及汝弟子所行道法。有淨不淨。我盡能說。 時。 chánh sử nhữ sư cập nhữ đệ-tử sở hạnh đạo pháp 。hữu tịnh bất tịnh 。ngã tận năng thuyết 。 thời 。 五百梵志弟子各各舉聲。自相謂言。 ngũ bách Phạm-chí đệ-tử các các cử thanh 。tự tướng vị ngôn 。 瞿曇沙門有大威勢。有大神力。他問己義。 Cồ Đàm Sa Môn hữu Đại uy thế 。hữu đại thần lực 。tha vấn kỷ nghĩa 。 乃開他義。 時。尼俱陀梵志白佛言。善哉。瞿曇。 nãi khai tha nghĩa 。 thời 。ni câu đà Phạm-chí bạch Phật ngôn 。Thiện tai 。Cồ Đàm 。 願分別之。 佛告梵志。諦聽。諦聽。當為汝說。 nguyện phân biệt chi 。 Phật cáo Phạm-chí 。đế thính 。đế thính 。đương vi nhữ 。  梵志答言。願樂欲聞。 佛告梵志。  Phạm-chí đáp ngôn 。nguyện lạc/nhạc dục văn 。 Phật cáo Phạm-chí 。 汝所行者皆為卑陋。離服裸形。以手障蔽。不受瓨食。 nhữ sở hạnh giả giai vi/vì/vị ti lậu 。ly phục lỏa hình 。dĩ thủ chướng tế 。bất thọ/thụ 瓨thực/tự 。 不受盂食。不受兩壁中間食。 bất thọ/thụ vu thực/tự 。bất thọ/thụ lượng (lưỡng) bích trung gian thực/tự 。 不受二人中間食。不受兩刀中間食。不受兩盂中間食。 bất thọ/thụ nhị nhân trung gian thực/tự 。bất thọ/thụ lượng (lưỡng) đao trung gian thực/tự 。bất thọ/thụ lượng (lưỡng) vu trung gian thực/tự 。 不受共食家食。不受懷姙家食。 bất thọ/thụ cọng thực/tự gia thực/tự 。bất thọ/thụ hoài nhâm gia thực/tự 。 見狗在門則不受其食。不受多蠅家食。不受請食。 kiến cẩu tại môn tức bất thọ/thụ kỳ thực/tự 。bất thọ/thụ đa dăng gia thực/tự 。bất thọ/thụ thỉnh thực/tự 。 他言先識則不受其食。不食魚。不食肉。 tha ngôn tiên thức tức bất thọ/thụ kỳ thực/tự 。bất thực/tự ngư 。bất thực nhục 。 不飲酒。不兩器食。一餐一咽。至七餐止。 bất ẩm tửu 。bất lượng (lưỡng) khí thực/tự 。nhất xan nhất yết 。chí thất xan chỉ 。 受人益食。不過七益。或一日一食。 thọ/thụ nhân ích thực/tự 。bất quá thất ích 。hoặc nhất nhật nhất thực 。 或二日.三日.四日.五日.六日.七日一食。或復食果。或復食莠。 hoặc nhị nhật .tam nhật .tứ nhật .ngũ nhật .lục nhật .thất nhật nhất thực 。hoặc phục thực/tự quả 。hoặc phục thực/tự dửu 。 或食飯汁。或食麻米。或食稴稻。或食牛糞。 hoặc thực/tự phạn trấp 。hoặc thực/tự ma mễ 。hoặc thực/tự 稴đạo 。hoặc thực/tự ngưu phẩn 。 或食鹿糞。或食樹根.枝葉.果實。 hoặc thực/tự lộc phẩn 。hoặc thực/tự thụ/thọ căn .chi diệp .quả thật 。 或食自落果。 或被衣。或披莎衣。或衣樹皮。 hoặc thực/tự tự lạc quả 。 hoặc bị y 。hoặc phi bà y 。hoặc y thụ/thọ bì 。 或草襜身。或衣鹿皮。或留頭髮。或被毛編。 hoặc thảo xiêm thân 。hoặc y lộc bì 。hoặc lưu đầu phát 。hoặc bị mao biên 。 或著塜間衣。或有常舉手者。或不坐牀席。 hoặc trước/trứ 塜gian y 。hoặc hữu thường cử thủ giả 。hoặc bất tọa sàng tịch 。 或有常蹲者。或有剃髮留髦鬚者。 hoặc hữu thường tồn giả 。hoặc hữu thế phát lưu mao tu giả 。 或有臥荊棘者。或有臥果蓏上者。 hoặc hữu ngọa kinh cức giả 。hoặc hữu ngọa quả lỏa thượng giả 。 或有裸形臥牛糞上者。或一日三浴。或有一夜三浴。 hoặc hữu lỏa hình ngọa ngưu phẩn thượng giả 。hoặc nhất nhật tam dục 。hoặc hữu nhất dạ tam dục 。 以無數眾苦。苦役此身。云何。尼俱陀。如此行者。 dĩ vô số chúng khổ 。khổ dịch thử thân 。vân hà 。ni câu đà 。như thử hành giả 。 可名淨法不。 梵志答曰。此法淨。非不淨也。 khả danh tịnh Pháp bất 。 Phạm-chí đáp viết 。thử pháp tịnh 。phi bất tịnh dã 。 佛告梵志。汝謂為淨。 Phật cáo Phạm-chí 。nhữ vị vi/vì/vị tịnh 。 吾當於汝淨法中說有垢穢。 梵志曰。善哉。瞿曇。便可說之。 ngô đương ư nhữ tịnh Pháp trung thuyết hữu cấu uế 。 Phạm-chí viết 。Thiện tai 。Cồ Đàm 。tiện khả thuyết chi 。 願樂欲聞。 佛告梵志。彼苦行者。常自計念。 nguyện lạc/nhạc dục văn 。 Phật cáo Phạm-chí 。bỉ khổ hạnh giả 。thường tự kế niệm 。 我行如此。當得供養恭敬禮事。是即垢穢。 ngã hạnh/hành/hàng như thử 。đương đắc cúng dường cung kính lễ sự 。thị tức cấu uế 。 彼苦行者。得供養已。樂著堅固。愛染不捨。 bỉ khổ hạnh giả 。đắc cúng dường dĩ 。lạc/nhạc trước/trứ kiên cố 。ái nhiễm bất xả 。 不曉遠離。不知出要。是為垢穢。彼苦行者。 bất hiểu viễn ly 。bất tri xuất yếu 。thị vi/vì/vị cấu uế 。bỉ khổ hạnh giả 。 遙見人來。盡共坐禪。若無人時。隨意坐臥。 dao kiến nhân lai 。tận cọng tọa Thiền 。nhược/nhã vô nhân thời 。tùy ý tọa ngọa 。 是為垢穢。 彼苦行者。聞他正義。不肯印可。 thị vi/vì/vị cấu uế 。 bỉ khổ hạnh giả 。văn tha chánh nghĩa 。bất khẳng ấn khả 。 是為垢穢。彼苦行者。他有正問。恡而不答。 thị vi/vì/vị cấu uế 。bỉ khổ hạnh giả 。tha hữu chánh vấn 。恡nhi bất đáp 。 是為垢穢。彼苦行者。設見有人供養沙門.婆羅門。 thị vi/vì/vị cấu uế 。bỉ khổ hạnh giả 。thiết kiến hữu nhân cúng dường Sa Môn .Bà-la-môn 。 則訶止之。是為垢穢。彼苦行者。 tức ha chỉ chi 。thị vi/vì/vị cấu uế 。bỉ khổ hạnh giả 。 若見沙門.婆羅門食更生物。就呵責之。是為垢穢。 nhược/nhã kiến Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự cánh sanh vật 。tựu ha trách chi 。thị vi/vì/vị cấu uế 。 彼苦行者。有不淨食。不肯施人。若有淨食。 bỉ khổ hạnh giả 。hữu bất tịnh thực/tự 。bất khẳng thí nhân 。nhược hữu tịnh thực/tự 。 貪著自食。不見己過。不知出要。是為垢穢。 tham trước tự thực/tự 。bất kiến kỷ quá/qua 。bất tri xuất yếu 。thị vi/vì/vị cấu uế 。 彼苦行者。自稱己善。毀訾他人。 bỉ khổ hạnh giả 。tự xưng kỷ thiện 。hủy tí tha nhân 。 是為垢穢。彼苦行者。 thị vi/vì/vị cấu uế 。bỉ khổ hạnh giả 。 為殺.盜.婬.兩舌.惡口.妄言.綺語.貪取.嫉妬.邪見.顛倒。是為垢穢。 彼苦行者。 vi/vì/vị sát .đạo .dâm .lưỡng thiệt .ác khẩu .vọng ngôn .khỉ ngữ .tham thủ .tật đố .tà kiến .điên đảo 。thị vi/vì/vị cấu uế 。 bỉ khổ hạnh giả 。 懈墮憙忘。不習禪定。無有智慧。 giải đọa hỉ vong 。bất tập Thiền định 。vô hữu trí tuệ 。 猶如禽獸。是為垢穢。彼苦行者。貴高。憍慢.增上慢。 do như cầm thú 。thị vi/vì/vị cấu uế 。bỉ khổ hạnh giả 。quý cao 。kiêu mạn .tăng thượng mạn 。 是為垢穢。彼苦行者。無有信義。亦無反復。 thị vi/vì/vị cấu uế 。bỉ khổ hạnh giả 。vô hữu tín nghĩa 。diệc vô phản phục 。 不持淨戒。不能精勤受人訓誨。 bất trì tịnh giới 。bất năng tinh cần thọ/thụ nhân huấn hối 。 常與惡人以為伴黨。為惡不已。是為垢穢。彼苦行者。 thường dữ ác nhân dĩ vi ạn đảng 。vi/vì/vị ác bất dĩ 。thị vi/vì/vị cấu uế 。bỉ khổ hạnh giả 。 多懷瞋恨。好為巧偽。自怙己見。求人長短。 đa hoài sân hận 。hảo vi/vì/vị xảo ngụy 。tự hỗ kỷ kiến 。cầu nhân trường/trưởng đoản 。 恒懷邪見。與邊見俱。是為垢穢。云何。 hằng hoài tà kiến 。dữ biên kiến câu 。thị vi/vì/vị cấu uế 。vân hà 。 尼俱陀。如此行者可言淨不邪。 答曰。是不淨。 ni câu đà 。như thử hành giả khả ngôn tịnh bất tà 。 đáp viết 。thị bất tịnh 。 非是淨也。 佛言。今當於汝垢穢法中。 phi thị tịnh dã 。 Phật ngôn 。kim đương ư nhữ cấu uế Pháp trung 。 更說清淨無垢穢法。 梵志言。唯願說之。 佛言。 cánh thuyết thanh tịnh vô cấu uế Pháp 。 Phạm-chí ngôn 。duy nguyện thuyết chi 。 Phật ngôn 。 彼苦行者。不自計念。我行如是。 bỉ khổ hạnh giả 。bất tự kế niệm 。ngã hạnh/hành/hàng như thị 。 當得供養恭敬禮事。是為苦行無垢法也。彼苦行者。 đương đắc cúng dường cung kính lễ sự 。thị vi/vì/vị khổ hạnh vô cấu Pháp dã 。bỉ khổ hạnh giả 。 得供養已。心不貪著。曉了遠離。知出要法。 đắc cúng dường dĩ 。tâm bất tham trước 。hiểu liễu viễn ly 。tri xuất yếu Pháp 。 是為苦行無垢法也。彼苦行者。禪有常法。 thị vi/vì/vị khổ hạnh vô cấu Pháp dã 。bỉ khổ hạnh giả 。Thiền hữu thường Pháp 。 有人.無人。不以為異。是為苦行無垢法也。 hữu nhân .vô nhân 。bất dĩ vi/vì/vị dị 。thị vi/vì/vị khổ hạnh vô cấu Pháp dã 。 彼苦行者。聞他正義。歡喜印可。 bỉ khổ hạnh giả 。văn tha chánh nghĩa 。hoan hỉ ấn khả 。 是為苦行無垢法也。彼苦行者。他有正問。歡喜解說。 thị vi/vì/vị khổ hạnh vô cấu Pháp dã 。bỉ khổ hạnh giả 。tha hữu chánh vấn 。hoan hỉ giải thuyết 。 是為苦行離垢法也。 彼苦行者。 thị vi/vì/vị khổ hạnh ly cấu Pháp dã 。 bỉ khổ hạnh giả 。 設見有人供養沙門.婆羅門。代其歡喜而不呵止。 thiết kiến hữu nhân cúng dường Sa Môn .Bà-la-môn 。đại kỳ hoan hỉ nhi bất ha chỉ 。 是為苦行離垢法也。彼苦行者。 thị vi/vì/vị khổ hạnh ly cấu Pháp dã 。bỉ khổ hạnh giả 。 若見沙門.婆羅門食更生之物。不呵責之。是為苦行離垢法也。 nhược/nhã kiến Sa Môn .Bà-la-môn thực/tự cánh sanh chi vật 。bất ha trách chi 。thị vi/vì/vị khổ hạnh ly cấu Pháp dã 。 彼苦行者。有不淨食。心不恡惜。若有淨食。 bỉ khổ hạnh giả 。hữu bất tịnh thực/tự 。tâm bất 恡tích 。nhược hữu tịnh thực/tự 。 則不染著。能見己過。知出要法。 tức bất nhiễm trước 。năng kiến kỷ quá/qua 。tri xuất yếu Pháp 。 是為苦行離垢法也。彼苦行者。不自稱譽。不毀他人。 thị vi/vì/vị khổ hạnh ly cấu Pháp dã 。bỉ khổ hạnh giả 。bất tự xưng dự 。bất hủy tha nhân 。 是為苦行離垢法也。彼苦行者。 thị vi/vì/vị khổ hạnh ly cấu Pháp dã 。bỉ khổ hạnh giả 。 不殺.盜.婬.兩舌.惡口.妄言.綺語.貪取.嫉妬.邪見。 bất sát .đạo .dâm .lưỡng thiệt .ác khẩu .vọng ngôn .khỉ ngữ .tham thủ .tật đố .tà kiến 。 是為苦行離垢法也。 彼苦行者。精勤不忘。 thị vi/vì/vị khổ hạnh ly cấu Pháp dã 。 bỉ khổ hạnh giả 。tinh cần bất vong 。 好習禪行。多修智慧。不愚如獸。 hảo tập Thiền hạnh/hành/hàng 。đa tu trí tuệ 。bất ngu như thú 。 是為苦行離垢法也。彼苦行者。不為高貴.憍慢.自大。 thị vi/vì/vị khổ hạnh ly cấu Pháp dã 。bỉ khổ hạnh giả 。bất vi/vì/vị cao quý .kiêu mạn .tự đại 。 是為苦行離垢法也。彼苦行者。常懷信義。 thị vi/vì/vị khổ hạnh ly cấu Pháp dã 。bỉ khổ hạnh giả 。thường hoài tín nghĩa 。 修反復行。能持淨戒。勤受訓誨。 tu phản phục hạnh/hành/hàng 。năng trì tịnh giới 。cần thọ/thụ huấn hối 。 常與善人而為伴黨。積善不已。是為苦行離垢法也。 thường dữ thiện nhân nhi vi bạn đảng 。tích thiện bất dĩ 。thị vi/vì/vị khổ hạnh ly cấu Pháp dã 。 彼苦行者。不懷瞋恨。不為巧偽。不恃己見。 bỉ khổ hạnh giả 。bất hoài sân hận 。bất vi/vì/vị xảo ngụy 。bất thị kỷ kiến 。 不求人短。不懷邪見。亦無邊見。 bất cầu nhân đoản 。bất hoài tà kiến 。diệc vô biên kiến 。 是為苦行離垢法也。云何。梵志。如是苦行。 thị vi/vì/vị khổ hạnh ly cấu Pháp dã 。vân hà 。Phạm-chí 。như thị khổ hạnh 。 為是清淨離垢法耶。 答曰。如是。實是清淨離垢法也。 vi/vì/vị thị thanh tịnh ly cấu Pháp da 。 đáp viết 。như thị 。thật thị thanh tịnh ly cấu Pháp dã 。  梵志白佛言。齊有此苦行。  Phạm-chí bạch Phật ngôn 。tề hữu thử khổ hạnh 。 名為第一堅固行耶。 佛言。未也。始是皮耳。 梵志言。 danh vi đệ nhất kiên cố hạnh/hành/hàng da 。 Phật ngôn 。vị dã 。thủy thị bì nhĩ 。 Phạm-chí ngôn 。 願說樹節。 佛告梵志。汝當善聽。吾今當說。 nguyện thuyết thụ/thọ tiết 。 Phật cáo Phạm-chí 。nhữ đương thiện thính 。ngô kim đương thuyết 。  梵志言唯然。願樂欲聞。 梵志。彼苦行者。自不殺生。  Phạm-chí ngôn duy nhiên 。nguyện lạc/nhạc dục văn 。 Phạm-chí 。bỉ khổ hạnh giả 。tự bất sát sanh 。 不教人殺。自不偷盜。不教人盜。 bất giáo nhân sát 。tự bất thâu đạo 。bất giáo nhân đạo 。 自不邪婬。不教人婬。自不妄語。亦不教人為。 tự bất tà dâm 。bất giáo nhân dâm 。tự bất vọng ngữ 。diệc bất giáo nhân vi/vì/vị 。 彼以慈心遍滿一方。餘方亦爾。慈心廣大。 bỉ dĩ từ tâm biến mãn nhất phương 。dư phương diệc nhĩ 。từ tâm quảng đại 。 無二無量。無有結恨。遍滿世間。悲.喜.捨心。 vô nhị vô lượng 。vô hữu kết hận 。biến mãn thế gian 。bi .hỉ .xả tâm 。 亦復如是。齊此苦行。名為樹節。 梵志白佛言。 diệc phục như thị 。tề thử khổ hạnh 。danh vi thụ/thọ tiết 。 Phạm-chí bạch Phật ngôn 。 願說苦行堅固之義。 佛告梵志。諦聽。諦聽。 nguyện thuyết khổ hạnh kiên cố chi nghĩa 。 Phật cáo Phạm-chí 。đế thính 。đế thính 。 吾當說之。 梵志曰。唯然。世尊。願樂欲聞。 佛言。 ngô đương thuyết chi 。 Phạm-chí viết 。duy nhiên 。Thế Tôn 。nguyện lạc/nhạc dục văn 。 Phật ngôn 。 彼苦行者。自不殺生。教人不殺。自不偷盜。 bỉ khổ hạnh giả 。tự bất sát sanh 。giáo nhân bất sát 。tự bất thâu đạo 。 教人不盜。自不邪婬。教人不婬。 giáo nhân bất đạo 。tự bất tà dâm 。giáo nhân bất dâm 。 自不妄語。教人不妄語。彼以慈心遍滿一方。 tự bất vọng ngữ 。giáo nhân bất vọng ngữ 。bỉ dĩ từ tâm biến mãn nhất phương 。 餘方亦爾。慈心廣大。無二無量。無有結恨。 dư phương diệc nhĩ 。từ tâm quảng đại 。vô nhị vô lượng 。vô hữu kết hận 。 遍滿世間。悲.喜.捨心。亦復如是。彼苦行者。 biến mãn thế gian 。bi .hỉ .xả tâm 。diệc phục như thị 。bỉ khổ hạnh giả 。 自識往昔無數劫事。一生.二生。至無數生。 tự thức vãng tích vô số kiếp sự 。nhất sanh .nhị sanh 。chí vô số sanh 。 國土成敗。劫數終始。盡見盡知。又自見知。 quốc độ thành bại 。kiếp số chung thủy 。tận kiến tận tri 。hựu tự kiến tri 。 我曾生彼種姓。如是名字。如是飲食。如是壽命。 ngã tằng sanh bỉ chủng tính 。như thị danh tự 。như thị ẩm thực 。như thị thọ mạng 。 如是所受苦樂。從彼生此。從此生彼。 như thị sở thọ khổ lạc/nhạc 。tòng bỉ sanh thử 。tòng thử sanh bỉ 。 如是盡憶無數劫事。是為梵志彼苦行者牢固無壞。 như thị tận ức vô số kiếp sự 。thị vi/vì/vị Phạm-chí bỉ khổ hạnh giả lao cố vô hoại 。 梵志白佛言。云何為第一。 佛言。梵志。諦聽。 Phạm-chí bạch Phật ngôn 。vân hà vi đệ nhất 。 Phật ngôn 。Phạm-chí 。đế thính 。 諦聽。吾當說之。 梵志言。唯然。世尊。 đế thính 。ngô đương thuyết chi 。 Phạm-chí ngôn 。duy nhiên 。Thế Tôn 。 願樂欲聞。 佛言。彼苦行者。自不殺生。教人不殺。 nguyện lạc/nhạc dục văn 。 Phật ngôn 。bỉ khổ hạnh giả 。tự bất sát sanh 。giáo nhân bất sát 。 自不偷盜。教人不盜。自不邪婬。教人不婬。 tự bất thâu đạo 。giáo nhân bất đạo 。tự bất tà dâm 。giáo nhân bất dâm 。 自不妄語。教人不欺。彼以慈心遍滿一方。 tự bất vọng ngữ 。giáo nhân bất khi 。bỉ dĩ từ tâm biến mãn nhất phương 。 餘方亦爾。慈心廣大。無二無量。無有結恨。 dư phương diệc nhĩ 。từ tâm quảng đại 。vô nhị vô lượng 。vô hữu kết hận 。 遍滿世間。悲.喜.捨心。亦復如是。彼苦行者。 biến mãn thế gian 。bi .hỉ .xả tâm 。diệc phục như thị 。bỉ khổ hạnh giả 。 自識往昔無數劫事。一生.二生。至無數生。 tự thức vãng tích vô số kiếp sự 。nhất sanh .nhị sanh 。chí vô số sanh 。 國土成敗。劫數終始。盡見盡知。又自知見。 quốc độ thành bại 。kiếp số chung thủy 。tận kiến tận tri 。hựu tự tri kiến 。 我曾生彼種姓。如是名字.飲食.壽命。 ngã tằng sanh bỉ chủng tính 。như thị danh tự .ẩm thực .thọ mạng 。 如是所經苦樂。從彼生此。從此生彼。 như thị sở Kinh khổ lạc/nhạc 。tòng bỉ sanh thử 。tòng thử sanh bỉ 。 如是盡憶無數劫事。彼天眼淨觀眾生類。死此生彼。 như thị tận ức vô số kiếp sự 。bỉ Thiên nhãn tịnh quán chúng sanh loại 。tử thử sanh bỉ 。 顏色好醜.善惡所趣。隨行所墮。盡見盡知。 nhan sắc hảo xú .thiện ác sở thú 。tùy hạnh/hành/hàng sở đọa 。tận kiến tận tri 。 又知眾生身行不善。口行不善。意行不善。 hựu tri chúng sanh thân hạnh/hành/hàng bất thiện 。khẩu hạnh/hành/hàng bất thiện 。ý hạnh/hành/hàng bất thiện 。 誹謗賢聖。信邪倒見。身壞命終。墮三惡道。 phỉ báng hiền thánh 。tín tà đảo kiến 。thân hoại mạng chung 。đọa tam ác đạo 。 或有眾生身行善。口.意亦善。不謗賢聖。 hoặc hữu chúng sanh thân hạnh/hành/hàng thiện 。khẩu .ý diệc thiện 。bất báng hiền thánh 。 見正信行。身壞命終。生天.人中。行者天眼清淨。 kiến chánh tín hạnh/hành/hàng 。thân hoại mạng chung 。sanh thiên .nhân trung 。hành giả Thiên nhãn thanh tịnh 。 觀見眾生。乃至隨行所墮。無不見知。 quán kiến chúng sanh 。nãi chí tùy hạnh/hành/hàng sở đọa 。vô bất kiến tri 。 是為苦行第一勝也。 佛告梵志。於此法中復有勝者。 thị vi/vì/vị khổ hạnh đệ nhất thắng dã 。 Phật cáo Phạm-chí 。ư thử Pháp trung phục hưũ thắng giả 。 我常以此法化諸聲聞。 ngã thường dĩ thử pháp hóa chư Thanh văn 。 彼以此法得修梵行。 時。五百梵志弟子各大舉聲。自相謂言。 bỉ dĩ thử pháp đắc tu phạm hạnh 。 thời 。ngũ bách Phạm-chí đệ-tử các Đại cử thanh 。tự tướng vị ngôn 。 今觀世尊為最尊上。我師不及。 時。 kim quán Thế Tôn vi/vì/vị tối tôn thượng 。ngã sư bất cập 。 thời 。 彼散陀那居士語梵志曰。汝向自言。瞿曇若來。 bỉ tán đà na Cư-sĩ ngữ Phạm-chí viết 。nhữ hướng tự ngôn 。Cồ Đàm nhược/nhã lai 。 吾等當稱以為瞎牛。世尊今來。汝何不稱。 ngô đẳng đương xưng dĩ vi/vì/vị hạt ngưu 。Thế Tôn kim lai 。nhữ hà bất xưng 。 又汝向言。當以一言窮彼瞿曇。能使默然。 hựu nhữ hướng ngôn 。đương dĩ nhất ngôn cùng bỉ Cồ Đàm 。năng sử mặc nhiên 。 如龜藏六。謂可無患。以一箭射。使無逃處。 như quy tạng lục 。vị khả vô hoạn 。dĩ nhất tiến xạ 。sử vô đào xứ/xử 。 汝今何不以汝一言窮如來耶。 佛問梵志。 nhữ kim hà bất dĩ nhữ nhất ngôn cùng Như Lai da 。 Phật vấn Phạm-chí 。 汝憶先時有是言不。 答曰。實有。 佛告梵志。 nhữ ức tiên thời hữu thị ngôn bất 。 đáp viết 。thật hữu 。 Phật cáo Phạm-chí 。 汝豈不從先宿梵志聞諸佛.如來獨處山 nhữ khởi bất tùng tiên tú Phạm-chí văn chư Phật .Như Lai độc xứ/xử sơn 林。樂閑靜處。如我今日樂於閑居。 lâm 。lạc/nhạc nhàn tĩnh xứ/xử 。như ngã kim nhật lạc/nhạc ư nhàn cư 。 不如汝法。樂於憒閙。說無益事。以終日耶。 梵志曰。 bất như nhữ Pháp 。lạc/nhạc ư hội náo 。thuyết vô ích sự 。dĩ chung nhật da 。 Phạm-chí viết 。 聞過去諸佛樂於閑靜。獨處山林。 văn quá khứ chư Phật lạc/nhạc ư nhàn tĩnh 。độc xứ/xử sơn lâm 。 如今世尊。不如我法。樂於憒閙。說無益事。 như kim Thế Tôn 。bất như ngã pháp 。lạc/nhạc ư hội náo 。thuyết vô ích sự 。 以終日耶。 佛告梵志。汝豈不念。 dĩ chung nhật da 。 Phật cáo Phạm-chí 。nhữ khởi bất niệm 。 瞿曇沙門能說菩提。自能調伏。能調伏人。自得止息。 Cồ Đàm Sa Môn năng thuyết Bồ-đề 。tự năng điều phục 。năng điều phục nhân 。tự đắc chỉ tức 。 能止息人。自度彼岸。能使人度。自得解脫。 năng chỉ tức nhân 。tự độ bỉ ngạn 。năng sử nhân độ 。tự đắc giải thoát 。 能解脫人。自得滅度。能滅度人。 時。 năng giải thoát nhân 。tự đắc diệt độ 。năng diệt độ nhân 。 thời 。 彼梵志即從座起。頭面作禮。手捫佛足。自稱己名曰。 bỉ Phạm-chí tức tùng toạ khởi 。đầu diện tác lễ 。thủ môn Phật túc 。tự xưng kỷ danh viết 。 我是尼俱陀梵志。我是尼俱陀梵志。今者自歸。 ngã thị ni câu đà Phạm-chí 。ngã thị ni câu đà Phạm-chí 。kim giả tự quy 。 禮世尊足。 佛告梵志。止。止。且住。使汝心解。 lễ Thế Tôn túc 。 Phật cáo Phạm-chí 。chỉ 。chỉ 。thả trụ/trú 。sử nhữ tâm giải 。 便為禮敬。 時。彼梵志重禮佛足。在一面坐。 tiện vi/vì/vị lễ kính 。 thời 。bỉ Phạm-chí trọng lễ Phật túc 。tại nhất diện tọa 。 佛告梵志。 Phật cáo Phạm-chí 。 汝將無謂佛為利養而說法耶。勿起是心。若有利養。盡以施汝。 nhữ tướng vô vị Phật vi/vì/vị lợi dưỡng nhi thuyết Pháp da 。vật khởi thị tâm 。nhược hữu lợi dưỡng 。tận dĩ thí nhữ 。 吾所說法。微妙第一。為滅不善。增益善法。 ngô sở thuyết pháp 。vi diệu đệ nhất 。vi/vì/vị diệt bất thiện 。tăng ích thiện Pháp 。  又告梵志。汝將無謂佛為名稱。為尊重故。  hựu cáo Phạm-chí 。nhữ tướng vô vị Phật vi/vì/vị danh xưng 。vi/vì/vị tôn trọng cố 。 為導首故。為眷屬故。為大眾故。而說法耶。 vi/vì/vị đạo thủ cố 。vi/vì/vị quyến thuộc cố 。vi/vì/vị Đại chúng cố 。nhi thuyết Pháp da 。 勿起此心。今汝眷屬盡屬於汝。我所說法。 vật khởi thử tâm 。kim nhữ quyến thuộc tận chúc ư nhữ 。ngã sở thuyết pháp 。 為滅不善。增長善法。 又告梵志。 vi/vì/vị diệt bất thiện 。tăng trưởng thiện Pháp 。 hựu cáo Phạm-chí 。 汝將無謂佛以汝置不善聚.黑冥聚中耶。 nhữ tướng vô vị Phật dĩ nhữ trí bất thiện tụ .hắc minh tụ trung da 。 勿生是心。諸不善聚及黑冥聚汝但捨去。 vật sanh thị tâm 。chư bất thiện tụ cập hắc minh tụ nhữ đãn xả khứ 。 吾自為汝說善淨法。 又告梵志。 ngô tự vi/vì/vị nhữ thuyết thiện tịnh Pháp 。 hựu cáo Phạm-chí 。 汝將無謂佛黜汝於善法聚.清白聚耶。勿起是心。 nhữ tướng vô vị Phật truất nhữ ư thiện Pháp tụ .thanh bạch tụ da 。vật khởi thị tâm 。 汝但於善法聚.清白聚中精勤修行。 nhữ đãn ư thiện Pháp tụ .thanh bạch tụ trung tinh cần tu hành 。 吾自為汝說善淨法。滅不善行。增益善法。 爾時。 ngô tự vi/vì/vị nhữ thuyết thiện tịnh Pháp 。diệt bất thiện hành 。tăng ích thiện Pháp 。 nhĩ thời 。 五百梵志弟子皆端心正意。聽佛所說。時。 ngũ bách Phạm-chí đệ-tử giai đoan tâm chánh ý 。thính Phật sở thuyết 。thời 。 魔波旬作此念言。此五百梵志弟子端心正意。 Ma ba tuần tác thử niệm ngôn 。thử ngũ bách Phạm-chí đệ-tử đoan tâm chánh ý 。 從佛聽法。我今寧可往壞其意。爾時。 tùng Phật thính pháp 。ngã kim ninh khả vãng hoại kỳ ý 。nhĩ thời 。 惡魔即以己力壞亂其意。爾時。世尊告散陀那曰。 ác ma tức dĩ kỷ lực hoại loạn kỳ ý 。nhĩ thời 。Thế Tôn cáo tán đà na viết 。 此五百梵志子端心正意。從我聽法。 thử ngũ bách Phạm-chí tử đoan tâm chánh ý 。tùng ngã thính pháp 。 天魔波旬壞亂其意。今吾欲還。汝可俱去。爾時。 thiên ma ba tuần hoại loạn kỳ ý 。kim ngô dục hoàn 。nhữ khả câu khứ 。nhĩ thời 。 世尊以右手接散陀那居士置掌中。乘虛而歸。 時。 Thế Tôn dĩ hữu thủ tiếp tán đà na Cư-sĩ trí chưởng trung 。thừa hư nhi quy 。 thời 。 散陀那居士.俱陀梵志及五百梵志子聞佛 tán đà na Cư-sĩ .câu đà Phạm-chí cập ngũ bách Phạm-chí tử văn Phật 所說。歡喜奉行。 sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (九)佛說長阿含第二分眾集經第五    (cửu )Phật thuyết Trường A Hàm đệ nhị phần chúng tập Kinh đệ ngũ 如是我聞。 一時。佛於末羅遊行。 như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật ư mạt la du hạnh/hành/hàng 。 與千二百五十比丘俱。漸至波婆城闍頭菴婆園。 dữ thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo câu 。tiệm chí ba Bà thành xà/đồ đầu am Bà viên 。 爾時。世尊以十五日月滿時。於露地坐。 nhĩ thời 。Thế Tôn dĩ thập ngũ nhật nguyệt mãn thời 。ư lộ địa tọa 。 諸比丘僧前後圍繞。世尊於夜多說法已。 chư Tỳ-kheo tăng tiền hậu vi nhiễu 。Thế Tôn ư dạ đa thuyết Pháp dĩ 。 告舍利弗言。今者四方諸比丘集。皆共精勤。 cáo Xá-lợi-phất ngôn 。kim giả tứ phương chư Tỳ-kheo tập 。giai cộng tinh cần 。 捐除睡眠。吾患背痛。欲暫止息。 quyên trừ thụy miên 。ngô hoạn bối thống 。dục tạm chỉ tức 。 汝今可為諸比丘說法。 對曰。唯然。當如聖教。 爾時。 nhữ kim khả vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết Pháp 。 đối viết 。duy nhiên 。đương như Thánh giáo 。 nhĩ thời 。 世尊即四牒僧伽梨。偃右脇如師子。 Thế Tôn tức tứ điệp tăng già lê 。yển hữu hiếp như sư tử 。 累足而臥。 時。舍利弗告諸比丘。 luy túc nhi ngọa 。 thời 。Xá-lợi-phất cáo chư Tỳ-kheo 。 今此波婆城有尼乾子命終未久。其後弟子分為二部。 kim thử ba Bà thành hữu Ni kiền tử mạng chung vị cửu 。kỳ hậu đệ-tử phần vi/vì/vị nhị bộ 。 常共諍訟相求長短。迭相罵詈。各相是非。 thường cọng tranh tụng tướng cầu trường/trưởng đoản 。điệt tướng mạ lị 。các tướng thị phi 。 我知此法。汝不知此。汝在邪見。我在正法。 ngã tri thử pháp 。nhữ bất tri thử 。nhữ tại tà kiến 。ngã tại chánh pháp 。 言語錯亂。無有前後。自稱己言。以為真正。 ngôn ngữ thác loạn 。vô hữu tiền hậu 。tự xưng kỷ ngôn 。dĩ vi/vì/vị chân chánh 。 我所言勝。汝所言負。我今能為談論之主。 ngã sở ngôn thắng 。nhữ sở ngôn phụ 。ngã kim năng vi/vì/vị đàm luận chi chủ 。 汝有所問。可來問我。 諸比丘。時。 nhữ hữu sở vấn 。khả lai vấn ngã 。 chư Tỳ-kheo 。thời 。 國人民奉尼乾者。厭患此輩鬪訟之聲。 quốc nhân dân phụng Ni-kiền giả 。yếm hoạn thử bối đấu tụng chi thanh 。 皆由其法不真正故。法不真正無由出要。 giai do kỳ Pháp bất chân chánh cố 。Pháp bất chân chánh vô do xuất yếu 。 譬如朽塔不可復圬。此非三耶三佛所說。諸比丘。 thí như hủ tháp bất khả phục ô 。thử phi tam da tam Phật sở thuyết 。chư Tỳ-kheo 。 唯我釋迦無上尊法。最為真正可得出要。 duy ngã Thích Ca vô thượng tôn Pháp 。tối vi/vì/vị chân chánh khả đắc xuất yếu 。 譬如新塔易可嚴飾。 thí như tân tháp dịch khả nghiêm sức 。 此是三耶三佛之所說也。諸比丘。我等今者。宜集法.律。 thử thị tam da tam Phật chi sở thuyết dã 。chư Tỳ-kheo 。ngã đẳng kim giả 。nghi tập Pháp .luật 。 以防諍訟。使梵行久立。多所饒益。天.人獲安。 dĩ phòng tranh tụng 。sử phạm hạnh cửu lập 。đa sở nhiêu ích 。Thiên .nhân hoạch an 。 諸比丘。如來說一正法。一切眾生皆仰食存。 chư Tỳ-kheo 。Như Lai thuyết nhất chánh pháp 。nhất thiết chúng sanh giai ngưỡng thực/tự tồn 。 如來所說復有一法。一切眾生皆由行往。 Như Lai sở thuyết phục hưũ nhất pháp 。nhất thiết chúng sanh giai do hạnh/hành/hàng vãng 。 是為一法如來所說。當共集之。以防諍訟。 thị vi/vì/vị nhất pháp Như Lai sở thuyết 。đương cọng tập chi 。dĩ phòng tranh tụng 。 使梵行久立。多所饒益。天.人獲安。 諸比丘。 sử phạm hạnh cửu lập 。đa sở nhiêu ích 。Thiên .nhân hoạch an 。 chư Tỳ-kheo 。 如來說二正法。一名。二色。復有二法。一癡。 Như Lai thuyết nhị chánh pháp 。nhất danh 。nhị sắc 。phục hưũ nhị Pháp 。nhất si 。 二愛。復有二法。有見.無見。復有二法。一無慚。 nhị ái 。phục hưũ nhị Pháp 。hữu kiến .vô kiến 。phục hưũ nhị Pháp 。nhất vô tàm 。 二無愧。復有二法。一有慚。二有愧。 nhị vô quý 。phục hưũ nhị Pháp 。nhất hữu tàm 。nhị hữu quý 。 復有二法。一盡智。二無生智。復有二法。 phục hưũ nhị Pháp 。nhất tận trí 。nhị vô sanh trí 。phục hưũ nhị Pháp 。 二因二緣生於欲愛。一者淨妙色。二者不思惟。復有二法。 nhị nhân nhị duyên sanh ư dục ái 。nhất giả tịnh diệu sắc 。nhị giả bất tư duy 。phục hưũ nhị Pháp 。 二因二緣生於瞋恚。一者怨憎。二者不思惟。 nhị nhân nhị duyên sanh ư sân khuể 。nhất giả oán tăng 。nhị giả bất tư duy 。 復有二法。二因二緣生於邪見。 phục hưũ nhị Pháp 。nhị nhân nhị duyên sanh ư tà kiến 。 一者從他聞。二者邪思惟。復有二法。 nhất giả tòng tha văn 。nhị giả tà tư tánh 。phục hưũ nhị Pháp 。 二因二緣生於正見。一者從他聞。二者正思惟。復有二法。 nhị nhân nhị duyên sanh ư chánh kiến 。nhất giả tòng tha văn 。nhị giả chánh tư duy 。phục hưũ nhị Pháp 。 二因二緣。一者學解脫。二者無學解脫。 nhị nhân nhị duyên 。nhất giả học giải thoát 。nhị giả vô học giải thoát 。 復有二法。二因二緣。一者有為界。二者無為界。 phục hưũ nhị Pháp 。nhị nhân nhị duyên 。nhất giả hữu vi giới 。nhị giả vô vi/vì/vị giới 。 諸比丘。是為如來所說。當共撰集以防諍訟。 chư Tỳ-kheo 。thị vi/vì/vị Như Lai sở thuyết 。đương cọng soạn tập dĩ phòng tranh tụng 。 使梵行久立。多所饒益。天.人獲安。 諸比丘。 sử phạm hạnh cửu lập 。đa sở nhiêu ích 。Thiên .nhân hoạch an 。 chư Tỳ-kheo 。 如來說三正法。謂三不善根。一者貪欲。 Như Lai thuyết tam chánh pháp 。vị tam bất thiện căn 。nhất giả tham dục 。 二者瞋恚。三者愚癡。復有三法。謂三善根。 nhị giả sân khuể 。tam giả ngu si 。phục hưũ tam Pháp 。vị tam thiện căn 。 一者不貪。二者不恚。三者不癡。復有三法。 nhất giả bất tham 。nhị giả bất nhuế/khuể 。tam giả bất si 。phục hưũ tam Pháp 。 謂三不善行。一者不善身行。二者不善口行。 vị tam bất thiện hành 。nhất giả bất thiện thân hạnh/hành/hàng 。nhị giả bất thiện khẩu hạnh/hành/hàng 。 三者不善意行。復有三法。謂三不善行。 tam giả bất thiện ý hạnh/hành/hàng 。phục hưũ tam Pháp 。vị tam bất thiện hành 。 身不善行.口不善行.意不善行。復有三法。謂三惡行。 thân bất thiện hành .khẩu bất thiện hành .ý bất thiện hành 。phục hưũ tam Pháp 。vị tam ác hạnh/hành/hàng 。 身惡行.口惡行.意惡行。復有三法。謂三善行。 thân ác hành .khẩu ác hành .ý ác hành 。phục hưũ tam Pháp 。vị tam thiện hạnh/hành/hàng 。 身善行.口善行.意善行。復有三法。 thân thiện hạnh/hành/hàng .khẩu thiện hạnh/hành/hàng .ý thiện hạnh/hành/hàng 。phục hưũ tam Pháp 。 謂三不善想。欲想.瞋想.害想。復有三法。謂三善想。 vị tam bất thiện tưởng 。dục tưởng .sân tưởng .hại tưởng 。phục hưũ tam Pháp 。vị tam thiện tưởng 。 無欲想.無瞋想.無害想。復有三法。謂三不善思。 vô dục tưởng .vô sân tưởng .vô hại tưởng 。phục hưũ tam Pháp 。vị tam bất thiện tư 。 欲思.恚思.害思。復有三法。謂三善思。 dục tư .nhuế/khuể tư .hại tư 。phục hưũ tam Pháp 。vị tam thiện tư 。 無欲思.無恚思.無害思。 復有三法。謂三福業。 vô dục tư .vô nhuế/khuể tư .vô hại tư 。 phục hưũ tam Pháp 。vị tam phước nghiệp 。 施業.平等業.思惟業。復有三法。謂三受。 thí nghiệp .bình đẳng nghiệp .tư tánh nghiệp 。phục hưũ tam Pháp 。vị tam thọ 。 樂受.苦受.不苦不樂受。復有三法。謂三愛。 lạc thọ .khổ thọ .bất khổ bất lạc thọ 。phục hưũ tam Pháp 。vị tam ái 。 欲愛.有愛.無有愛。復有三法。謂三有漏。 dục ái .hữu ái .vô hữu ái 。phục hưũ tam Pháp 。vị tam hữu lậu 。 欲漏.有漏.無明漏。復有三法。謂三火。欲火.恚火.愚癡火。 dục lậu .hữu lậu .vô minh lậu 。phục hưũ tam Pháp 。vị tam hỏa 。dục hỏa .nhuế/khuể hỏa .ngu si hỏa 。 復有三法。謂三求。欲求.有求.梵行求。 phục hưũ tam Pháp 。vị tam cầu 。dục cầu .hữu cầu .phạm hạnh cầu 。 復有三法。謂三增盛。我增盛.世增盛.法增盛。 phục hưũ tam Pháp 。vị tam tăng thịnh 。ngã tăng thịnh .thế tăng thịnh .Pháp tăng thịnh 。 復有三法。謂三界。欲界.恚界.害界。復有三法。 phục hưũ tam Pháp 。vị tam giới 。dục giới .nhuế/khuể giới .hại giới 。phục hưũ tam Pháp 。 謂三界。出離界.無恚界.無害界。復有三法。 vị tam giới 。xuất ly giới .vô nhuế/khuể giới .vô hại giới 。phục hưũ tam Pháp 。 謂三界。色界.無色界.盡界。復有三法。謂三聚。 vị tam giới 。sắc giới .vô sắc giới .tận giới 。phục hưũ tam Pháp 。vị tam tụ 。 戒聚.定聚.慧聚。復有三法。謂三戒。 giới tụ .định tụ .tuệ tụ 。phục hưũ tam Pháp 。vị tam giới 。 增盛戒.增盛意.增盛慧。 復有三法。謂三三昧。 tăng thịnh giới .tăng thịnh ý .tăng thịnh tuệ 。 phục hưũ tam Pháp 。vị tam tam muội 。 空三昧.無願三昧.無相三昧。復有三法。謂三相。 không tam-muội .vô nguyện tam muội .vô tướng tam muội 。phục hưũ tam Pháp 。vị tam tướng 。 止息相.精勤相.捨相。復有三法。謂三明。 chỉ tức tướng .tinh cần tướng .xả tướng 。phục hưũ tam Pháp 。vị tam minh 。 自識宿命智明.天眼智明.漏盡智明。復有三法。 tự thức tú mạng trí minh .Thiên nhãn trí minh .lậu tận trí minh 。phục hưũ tam Pháp 。 謂三變化。一者神足變化。二者知他心隨意說法。 vị tam biến hóa 。nhất giả thần túc biến hóa 。nhị giả tri tha tâm tùy ý thuyết Pháp 。 三者教誡。復有三法。謂三欲生本。 tam giả giáo giới 。phục hưũ tam Pháp 。vị tam dục sanh bổn 。 一者由現欲生人天。二者由化欲生化自在天。 nhất giả do hiện dục sanh nhân thiên 。nhị giả do hóa dục sanh hóa Tự tại Thiên 。 三者由他化欲生他化自在天。復有三法。 tam giả do tha hóa dục sanh tha hóa tự tại thiên 。phục hưũ tam Pháp 。 謂三樂生。一者眾生自然成辦。生歡樂心。 vị tam lạc/nhạc sanh 。nhất giả chúng sanh tự nhiên thành biện/bạn 。sanh hoan lạc tâm 。 如梵光音天初始生時。二者有眾生以念為樂。 như phạm Quang âm Thiên sơ thủy sanh thời 。nhị giả hữu chúng sanh dĩ niệm vi/vì/vị lạc/nhạc 。 自唱善哉。如光音天。三者得止息樂。 tự xướng Thiện tai 。như Quang âm Thiên 。tam giả đắc chỉ tức lạc/nhạc 。 如遍淨天。 復有三法。謂三苦。行苦.苦苦.變易苦。 như biến tịnh Thiên 。 phục hưũ tam Pháp 。vị tam khổ 。hạnh/hành/hàng khổ .khổ khổ .biến dịch khổ 。 復有三法。謂三根。未知欲知根.知根.知已根。 phục hưũ tam Pháp 。vị tam căn 。vị tri dục tri căn .tri căn .tri dĩ căn 。 復有三法。謂三堂。賢聖堂.天堂.梵堂。 phục hưũ tam Pháp 。vị tam đường 。hiền thánh đường .Thiên đường .phạm đường 。 復有三法。謂三發。見發.聞發.疑發。復有三法。 phục hưũ tam Pháp 。vị tam phát 。kiến phát .văn phát .nghi phát 。phục hưũ tam Pháp 。 謂三論。過去有如此事。有如是論。 vị tam luận 。quá khứ hữu như thử sự 。hữu như thị luận 。 未來有如此事。有如是論。現在有如此事。 vị lai hữu như thử sự 。hữu như thị luận 。hiện tại hữu như thử sự 。 有如是論。復有三法。謂三聚。 hữu như thị luận 。phục hưũ tam Pháp 。vị tam tụ 。 正定聚.邪定聚.不定聚。復有三法。謂三憂。身憂.口憂.意憂。 chánh định tụ .tà định tụ .bất định tụ 。phục hưũ tam Pháp 。vị tam ưu 。thân ưu .khẩu ưu .ý ưu 。 復有三法。謂三長老。年耆長老.法長老.作長老。 phục hưũ tam Pháp 。vị tam Trưởng-lão 。niên kì Trưởng-lão .Pháp Trưởng-lão .tác Trưởng-lão 。 復有三法。謂三眼。肉眼.天眼.慧眼。諸比丘。 phục hưũ tam Pháp 。vị tam nhãn 。nhục nhãn .Thiên nhãn .Tuệ-nhãn 。chư Tỳ-kheo 。 是為如來所說正法。當共撰集。以防諍訟。 thị vi/vì/vị Như Lai sở thuyết Chánh Pháp 。đương cọng soạn tập 。dĩ phòng tranh tụng 。 使梵行久立。多所饒益。天.人獲安。 諸比丘。 sử phạm hạnh cửu lập 。đa sở nhiêu ích 。Thiên .nhân hoạch an 。 chư Tỳ-kheo 。 如來說四正法。謂口四惡行。一者妄語。 Như Lai thuyết tứ chánh pháp 。vị khẩu tứ ác hạnh/hành/hàng 。nhất giả vọng ngữ 。 二者兩舌。三者惡口。四者綺語。復有四法。 nhị giả lưỡng thiệt 。tam giả ác khẩu 。tứ giả khỉ ngữ 。phục hưũ tứ pháp 。 謂口四善行。一者實語。二者軟語。三者不綺語。 vị khẩu tứ thiện hạnh/hành/hàng 。nhất giả thật ngữ 。nhị giả nhuyễn ngữ 。tam giả bất khỉ ngữ 。 四者不兩舌。 復有四法。謂四不聖語。不見言見。 tứ giả bất lưỡng thiệt 。 phục hưũ tứ pháp 。vị tứ bất thánh ngữ 。bất kiến ngôn kiến 。 不聞言聞。不覺言覺。不知言知。復有四法。 bất văn ngôn văn 。bất giác ngôn giác 。bất tri ngôn tri 。phục hưũ tứ pháp 。 謂四聖語。見則言見。聞則言聞。覺則言覺。 vị tứ Thánh ngữ 。kiến tức ngôn kiến 。văn tức ngôn văn 。giác tức ngôn giác 。 知則言知。復有四法。謂四種食。 tri tức ngôn tri 。phục hưũ tứ pháp 。vị tứ chủng thực 。 摶食.觸食.念食.識食。復有四法。謂四受。 đoàn thực/tự .xúc thực .niệm thực .thức thực 。phục hưũ tứ pháp 。vị tứ thọ/thụ 。 有現作苦行後受苦報。有現作苦行後受樂報。 hữu hiện tác khổ hạnh hậu thọ khổ báo 。hữu hiện tác khổ hạnh hậu thọ/thụ lạc/nhạc báo 。 有現作樂行後受苦報。有現作樂行後受樂報。 hữu hiện tác lạc/nhạc hạnh/hành/hàng hậu thọ khổ báo 。hữu hiện tác lạc/nhạc hạnh/hành/hàng hậu thọ/thụ lạc/nhạc báo 。 復有四法。謂四受。欲受.我受.戒受.見受。復有四法。 phục hưũ tứ pháp 。vị tứ thọ/thụ 。dục thọ/thụ .ngã thọ/thụ .giới thọ/thụ .kiến thọ/thụ 。phục hưũ tứ pháp 。 謂四縛。 vị tứ phược 。 貪欲身縛.瞋恚身縛.戒盜身縛.我見身縛。 復有四法。謂四刺。 tham dục thân phược .sân khuể thân phược .giới đạo thân phược .ngã kiến thân phược 。 phục hưũ tứ pháp 。vị tứ thứ 。 欲刺.恚刺.見刺.慢刺。復有四法。謂四生。卵生.胎生.濕生.化生。 dục thứ .nhuế/khuể thứ .kiến thứ .mạn thứ 。phục hưũ tứ pháp 。vị tứ sanh 。noãn sanh .thai sanh .thấp sanh .hóa sanh 。 復有四法。謂四念處。於是。比丘內身身觀。 phục hưũ tứ pháp 。vị tứ niệm xứ 。ư thị 。Tỳ-kheo nội thân thân quán 。 精勤不懈。憶念不忘。捨世貪憂。外身身觀。 tinh cần bất giải 。ức niệm bất vong 。xả thế tham ưu 。ngoại thân thân quán 。 精勤不懈。憶念不忘。捨世貪憂。 tinh cần bất giải 。ức niệm bất vong 。xả thế tham ưu 。 內外身身觀。精勤不懈。憶念不忘。捨世貪憂。 nội ngoại thân thân quán 。tinh cần bất giải 。ức niệm bất vong 。xả thế tham ưu 。 受.意.法觀。亦復如是。復有四法。謂四意斷。於是。 thọ/thụ .ý .Pháp quán 。diệc phục như thị 。phục hưũ tứ pháp 。vị tứ ý đoạn 。ư thị 。 比丘未起惡法。方便使不起。已起惡法。 Tỳ-kheo vị khởi ác pháp 。phương tiện sử bất khởi 。dĩ khởi ác pháp 。 方便使滅。未起善法。方便使起。已起善法。 phương tiện sử diệt 。vị khởi thiện Pháp 。phương tiện sử khởi 。dĩ khởi thiện Pháp 。 方便思惟。使其增廣。 復有四法。謂四神足。於是。 phương tiện tư tánh 。sử kỳ tăng quảng 。 phục hưũ tứ pháp 。vị tứ Thần túc 。ư thị 。 比丘思惟欲定滅行成就。精進定.意定.思惟定。 Tỳ-kheo tư tánh dục định diệt hạnh/hành/hàng thành tựu 。tinh tấn định .ý định .tư tánh định 。 亦復如是。復有四法。謂四禪。於是。 diệc phục như thị 。phục hưũ tứ pháp 。vị tứ Thiền 。ư thị 。 比丘除欲.惡不善法。有覺.有觀。離生喜.樂。 Tỳ-kheo trừ dục .ác bất thiện pháp 。hữu giác .hữu quán 。ly sanh hỉ .lạc/nhạc 。 入於初禪。滅有覺.觀。內信.一心。無覺.無觀。定生喜.樂。 nhập ư sơ Thiền 。diệt hữu giác .quán 。nội tín .nhất tâm 。vô giác .vô quán 。định sanh hỉ .lạc/nhạc 。 入第二禪。離喜修捨.念.進。自知身樂。 nhập đệ nhị Thiền 。ly hỉ tu xả .niệm .tiến/tấn 。tự tri thân lạc/nhạc 。 諸聖所求。憶念.捨.樂。入第三禪。離苦.樂行。 chư Thánh sở cầu 。ức niệm .xả .lạc/nhạc 。nhập đệ tam Thiền 。ly khổ .lạc/nhạc hạnh/hành/hàng 。 先滅憂.喜。不苦不樂.捨.念.清淨。入第四禪。 tiên diệt ưu .hỉ 。bất khổ bất lạc/nhạc .xả .niệm .thanh tịnh 。nhập đệ tứ Thiền 。 復有四法。謂四梵堂。一慈.二悲.三喜.四捨。 phục hưũ tứ pháp 。vị tứ phạm đường 。nhất từ .nhị bi .tam hỉ .tứ xả 。 復有四法。謂四無色定。於是。比丘越一切色想。 phục hưũ tứ pháp 。vị tứ vô sắc định 。ư thị 。Tỳ-kheo việt nhất thiết sắc tưởng 。 先盡瞋恚想。不念異想。思惟無量空處。 tiên tận sân khuể tưởng 。bất niệm dị tưởng 。tư tánh vô lượng không xứ 。 捨空處已入識處。捨識處已入不用處。 xả không xứ dĩ nhập thức xứ/xử 。xả thức xứ/xử dĩ nhập bất dụng xứ/xử 。 捨不用處已入有想無想處。 復有四法。 xả bất dụng xứ/xử dĩ nhập hữu tưởng vô tưởng xứ/xử 。 phục hưũ tứ pháp 。 謂四法足。 vị tứ pháp túc 。 不貪法足.不瞋法足.正念法足.正定法足。復有四法。謂四賢聖族。於是。 bất tham Pháp túc .bất sân Pháp túc .chánh niệm Pháp túc .chánh định pháp túc 。phục hưũ tứ pháp 。vị tứ hiền thánh tộc 。ư thị 。 比丘衣服知足。得好不喜。遇惡不憂。不染不著。 Tỳ-kheo y phục tri túc 。đắc hảo bất hỉ 。ngộ ác bất ưu 。bất nhiễm bất trước 。 知所禁忌。知出要路。 tri sở cấm kị 。tri xuất yếu lộ 。 於此法中精勤不懈。成辦其事。無闕無減。 ư thử Pháp trung tinh cần bất giải 。thành biện/bạn kỳ sự 。vô khuyết vô giảm 。 亦能教人成辦此事。是為第一知足住賢聖族。從本至今。 diệc năng giáo nhân thành biện/bạn thử sự 。thị vi/vì/vị đệ nhất tri túc trụ/trú hiền thánh tộc 。tùng bổn chí kim 。 未常惱亂。諸天.魔.梵.沙門.婆羅門.天及世間人。 vị thường não loạn 。chư Thiên .ma .phạm .Sa Môn .Bà-la-môn .Thiên cập thế gian nhân 。 無能毀罵。飯食.牀臥具.病瘦醫藥。 vô năng hủy mạ 。phạn thực .sàng ngọa cụ .bệnh sấu y dược 。 皆悉知足。亦復如是。復有四法。謂四攝法。 giai tất tri túc 。diệc phục như thị 。phục hưũ tứ pháp 。vị tứ nhiếp Pháp 。 惠施.愛語.利人.等利。復有四法。謂四須陀洹支。 huệ thí .ái ngữ .lợi nhân .đẳng lợi 。phục hưũ tứ pháp 。vị tứ Tu đà Hoàn chi 。 比丘於佛得無壞信。 Tỳ-kheo ư Phật đắc vô hoại tín 。 於法.於僧.於戒得無壞信。復有四法。謂四受證。 ư Pháp .ư tăng .ư giới đắc vô hoại tín 。phục hưũ tứ pháp 。vị tứ thọ/thụ chứng 。 見色受證.身受滅證.念宿命證.知漏盡證。復有四法。 kiến sắc thọ/thụ chứng .thân thọ diệt chứng .niệm tú mạng chứng .tri lậu tận chứng 。phục hưũ tứ pháp 。 謂四道。苦遲得.苦速得.樂遲得.樂速得。 vị tứ đạo 。khổ trì đắc .khổ tốc đắc .lạc/nhạc trì đắc .lạc/nhạc tốc đắc 。  復有四法。謂四聖諦。  phục hưũ tứ pháp 。vị tứ thánh đế 。 苦聖諦.苦集聖諦.苦滅聖諦.苦出要聖諦。復有四法。謂四沙門果。 khổ thánh đế .khổ tập thánh đế .khổ diệt thánh đế .khổ xuất yếu thánh đế 。phục hưũ tứ pháp 。vị tứ sa môn quả 。 須陀洹果.斯陀含果.阿那含果.阿羅漢果。復有四法。 Tu-đà-hoàn quả .Tư đà hàm quả .A-na-hàm quả .A-la-hán quả 。phục hưũ tứ pháp 。 謂四處。實處.施處.智處.止息處。復有四法。 vị tứ xứ 。thật xứ/xử .thí xứ/xử .trí xứ/xử .chỉ tức xứ/xử 。phục hưũ tứ pháp 。 謂四智。法智.未知智.等智.知他人心智。 vị tứ trí 。Pháp trí .vị tri trí .đẳng trí .tri tha nhân tâm trí 。 復有四法。謂四辯才。法辯.義辯.詞辯.應辯。 phục hưũ tứ pháp 。vị tứ biện tài 。Pháp biện .nghĩa biện .từ biện .ưng biện 。 復有四法。謂四識住處。色識住.緣色.住色。 phục hưũ tứ pháp 。vị tứ thức trụ xứ 。sắc thức trụ .duyên sắc .trụ/trú sắc 。 與愛俱增長。受.想.行識中亦如是住。 dữ ái câu tăng trưởng 。thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng thức trung diệc như thị trụ/trú 。 復有四法。謂四扼。欲扼.有扼.見扼.無明扼。 phục hưũ tứ pháp 。vị tứ ách 。dục ách .hữu ách .kiến ách .vô minh ách 。 復有四法。謂四無扼。 phục hưũ tứ pháp 。vị tứ vô ách 。 無欲扼.無有扼.無見扼.無無明扼。 復有四法。謂四淨。 vô dục ách .vô hữu ách .vô kiến ách .vô vô minh ách 。 phục hưũ tứ pháp 。vị tứ tịnh 。 戒淨.心淨.見淨.度疑淨。復有四法。謂四知。 giới tịnh .tâm tịnh .kiến tịnh .độ nghi tịnh 。phục hưũ tứ pháp 。vị tứ tri 。 可受知受.可行知行.可樂知樂.可捨知捨。 khả thọ/thụ tri thọ/thụ .khả hạnh/hành/hàng tri hạnh/hành/hàng .khả lạc/nhạc tri lạc/nhạc .khả xả tri xả 。 復有四法。謂四威儀。 phục hưũ tứ pháp 。vị tứ uy nghi 。 可行知行.可住知住.可坐知坐.可臥知臥。復有四法。謂四思惟。 khả hạnh/hành/hàng tri hạnh/hành/hàng .khả trụ/trú tri trụ/trú .khả tọa tri tọa .khả ngọa tri ngọa 。phục hưũ tứ pháp 。vị tứ tư tánh 。 少思惟.廣思惟.無量思惟.無所有思惟。 thiểu tư tánh .quảng tư tánh .vô lượng tư tánh .vô sở hữu tư tánh 。 復有四法。謂四記論。決定記論。 phục hưũ tứ pháp 。vị tứ kí luận 。quyết định kí luận 。 分別記論.詰問記論.止住記論。復有四法。謂佛四不護法。 phân biệt kí luận .cật vấn kí luận .chỉ trụ kí luận 。phục hưũ tứ pháp 。vị Phật tứ bất Hộ Pháp 。 如來身行清淨。無有闕漏。可自防護。 Như Lai thân hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。vô hữu khuyết lậu 。khả tự phòng hộ 。 口行清淨.意行清淨.命行清淨。亦復如是。 khẩu hạnh/hành/hàng thanh tịnh .ý hạnh/hành/hàng thanh tịnh .mạng hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。diệc phục như thị 。 是為如來所說正法。當共撰集。以防諍訟。 thị vi/vì/vị Như Lai sở thuyết Chánh Pháp 。đương cọng soạn tập 。dĩ phòng tranh tụng 。 使梵行久立。多所饒益。天.人獲安。 又。諸比丘。 sử phạm hạnh cửu lập 。đa sở nhiêu ích 。Thiên .nhân hoạch an 。 hựu 。chư Tỳ-kheo 。 如來說五正法。謂五入。眼色.耳聲.鼻香.舌味.身觸。 Như Lai thuyết ngũ chánh pháp 。vị ngũ nhập 。nhãn sắc .nhĩ thanh .tỳ hương .thiệt vị .thân xúc 。 復有五法。謂五受陰。色受陰。 phục hưũ ngũ pháp 。vị ngũ thọ uẩn 。sắc thọ/thụ uẩn 。 受.想.行.識受陰。復有五法。謂五蓋。 thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức thọ/thụ uẩn 。phục hưũ ngũ pháp 。vị ngũ cái 。 貪欲蓋.瞋恚蓋.睡眠蓋.掉戲蓋.疑蓋。復有五法。謂五下結。 tham dục cái .sân khuể cái .thụy miên cái .điệu hí cái .nghi cái 。phục hưũ ngũ pháp 。vị ngũ hạ kết/kiết 。 身見結.戒盜結.疑結.貪欲結.瞋恚結。復有五法。 thân kiến kết/kiết .giới đạo kết/kiết .nghi kết .tham dục kết/kiết .sân khuể kết/kiết 。phục hưũ ngũ pháp 。 謂五上結。色愛.無色愛.無明.慢.掉。復有五法。 vị ngũ thượng kết/kiết 。sắc ái .vô sắc ái .vô minh .mạn .điệu 。phục hưũ ngũ pháp 。 謂五根。信根.精進根.念根.定根.慧根。復有五法。 vị ngũ căn 。tín căn .tinh tấn căn .niệm căn .định căn .tuệ căn 。phục hưũ ngũ pháp 。 謂五力。信力.精進力.念力.定力.慧力。 vị ngũ lực 。tín lực .tinh tấn lực .niệm lực .định lực .tuệ lực 。  復有五法。謂滅盡枝。  phục hưũ ngũ pháp 。vị diệt tận chi 。 一者比丘信佛.如來.至真.等正覺。十號具足。二者比丘無病。身常安隱。 nhất giả Tỳ-kheo tín Phật .Như Lai .chí chân .đẳng chánh giác 。thập hiệu cụ túc 。nhị giả Tỳ-kheo vô bệnh 。thân thường an ổn 。 三者質直無有諛諂。能如是者。 tam giả chất trực vô hữu du siểm 。năng như thị giả 。 如來則示涅槃徑路。四者自專其心。使不錯亂。 Như Lai tức thị Niết-Bàn kính lộ 。tứ giả tự chuyên kỳ tâm 。sử bất thác loạn 。 昔所諷誦。憶持不忘。五者善於觀察法之起滅。 tích sở phúng tụng 。ức trì bất vong 。ngũ giả thiện ư quan sát Pháp chi khởi diệt 。 以賢聖行。盡於苦本。復有五法。謂五發。 dĩ hiền thánh hạnh/hành/hàng 。tận ư khổ bản 。phục hưũ ngũ pháp 。vị ngũ phát 。 非時發.虛發.非義發.虛言發.無慈發。復有五法。 phi thời phát .hư phát .phi nghĩa phát .hư ngôn phát .vô từ phát 。phục hưũ ngũ pháp 。 謂五善發。時發.實發.義發.和言發.慈心發。 vị ngũ thiện phát 。thời phát .thật phát .nghĩa phát .hòa ngôn phát .từ tâm phát 。 復有五法。謂五憎嫉。 phục hưũ ngũ pháp 。vị ngũ tăng tật 。 住處憎嫉.檀越憎嫉.利養憎嫉.色憎嫉.法憎嫉。 復有五法。 trụ xứ tăng tật .đàn việt tăng tật .lợi dưỡng tăng tật .sắc tăng tật .Pháp tăng tật 。 phục hưũ ngũ pháp 。 謂五趣解脫。一者身不淨想。二者食不淨想。 vị ngũ thú giải thoát 。nhất giả thân bất tịnh tưởng 。nhị giả thực/tự bất tịnh tưởng 。 三者一切行無常想。四者一切世間不可樂想。 tam giả nhất thiết hành vô thường tưởng 。tứ giả nhất thiết thế gian bất khả lạc/nhạc tưởng 。 五者死想。復有五法。謂五出要界。 ngũ giả tử tưởng 。phục hưũ ngũ pháp 。vị ngũ xuất yếu giới 。 一者比丘於欲不樂.不動。亦不親近。但念出要。樂於遠離。 nhất giả Tỳ-kheo ư dục bất lạc/nhạc .bất động 。diệc bất thân cận 。đãn niệm xuất yếu 。lạc/nhạc ư viễn ly 。 親近不怠。其心調柔。出要離欲。 thân cận bất đãi 。kỳ tâm điều nhu 。xuất yếu ly dục 。 彼所因欲起諸漏纏。亦盡捨滅而得解脫。是為欲出要。 bỉ sở nhân dục khởi chư lậu triền 。diệc tận xả diệt nhi đắc giải thoát 。thị vi/vì/vị dục xuất yếu 。 瞋恚出要.嫉妬出要.色出要.身見出要。 sân khuể xuất yếu .tật đố xuất yếu .sắc xuất yếu .thân kiến xuất yếu 。 亦復如是。 復有五法。謂五喜解脫入。 diệc phục như thị 。 phục hưũ ngũ pháp 。vị ngũ hỉ giải thoát nhập 。 若比丘精勤不懈。樂閑靜處。專念一心。未解得解。 nhược/nhã Tỳ-kheo tinh cần bất giải 。lạc/nhạc nhàn tĩnh xứ/xử 。chuyên niệm nhất tâm 。vị giải đắc giải 。 未盡得盡。未安得安。何謂五。於是。 vị tận đắc tận 。vị an đắc an 。hà vị ngũ 。ư thị 。 比丘聞如來說法。或聞梵行者說。或聞師長說法。 Tỳ-kheo văn Như Lai thuyết Pháp 。hoặc văn phạm hạnh giả thuyết 。hoặc văn sư trường/trưởng thuyết Pháp 。 思惟觀察。分別法義。心得歡喜。得歡喜已。 tư tánh quan sát 。phân biệt pháp nghĩa 。tâm đắc hoan hỉ 。đắc hoan hỉ dĩ 。 得法愛。得法愛已。身心安隱。身心安隱已。 đắc pháp ái 。đắc pháp ái dĩ 。thân tâm an ổn 。thân tâm an ổn dĩ 。 則得禪定。得禪定已。得實知見。 tức đắc Thiền định 。đắc Thiền định dĩ 。đắc thật tri kiến 。 是為初解脫入。於是。比丘聞法喜已。受持諷誦。 thị vi/vì/vị sơ giải thoát nhập 。ư thị 。Tỳ-kheo văn Pháp hỉ dĩ 。thọ trì phúng tụng 。 亦復歡喜。為他人說。亦復歡喜。思惟分別。 diệc phục hoan hỉ 。vi tha nhân thuyết 。diệc phục hoan hỉ 。tư tánh phân biệt 。 亦復歡喜。於法得定。亦復如是。復有五法。謂五人。 diệc phục hoan hỉ 。ư Pháp đắc định 。diệc phục như thị 。phục hưũ ngũ pháp 。vị ngũ nhân 。 中般涅槃.生般涅槃.無行般涅槃.有行般涅 trung Bát Niết Bàn .sanh Bát Niết Bàn .vô hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn .hữu hạnh/hành/hàng ba/bát niết 槃.上流阿迦尼吒。諸比丘。 bàn .thượng lưu A Ca Ni Trá 。chư Tỳ-kheo 。 是為如來所說正法。當共撰集。以防諍訟。使梵行久立。 thị vi/vì/vị Như Lai sở thuyết Chánh Pháp 。đương cọng soạn tập 。dĩ phòng tranh tụng 。sử phạm hạnh cửu lập 。 多所饒益。天.人獲安。 又。諸比丘。 đa sở nhiêu ích 。Thiên .nhân hoạch an 。 hựu 。chư Tỳ-kheo 。 如來說六正法。謂內六入。眼入.耳入.鼻入.舌入.身入.意入。 Như Lai thuyết lục chánh pháp 。vị nội lục nhập 。nhãn nhập .nhĩ nhập .tị nhập .thiệt nhập .thân nhập .ý nhập 。 復有六法。謂外六入。 phục hưũ lục pháp 。vị ngoại lục nhập 。 色入.聲入.香入.味入.觸入.法入。復有六法。謂六識身。眼識身。 sắc nhập .thanh nhập .hương nhập .vị nhập .xúc nhập .pháp nhập 。phục hưũ lục pháp 。vị lục thức thân 。nhãn thức thân 。 耳.鼻.舌.身.意識身。復有六法。謂六觸身。眼觸身。 nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý thức thân 。phục hưũ lục pháp 。vị lục xúc thân 。nhãn xúc thân 。 耳.鼻.舌.身.意觸身。復有六法。謂六受身。 nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý xúc thân 。phục hưũ lục pháp 。vị lục thọ thân 。 眼受身。耳.鼻.舌.身.意受身。復有六法。謂六想身。 nhãn thọ/thụ thân 。nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý thọ/thụ thân 。phục hưũ lục pháp 。vị lục tưởng thân 。 色想.聲想.香想.味想.觸想.法想。復有六法。 sắc tưởng .thanh tưởng .hương tưởng .vị tưởng .xúc tưởng .pháp tưởng 。phục hưũ lục pháp 。 謂六思身。色思.聲思.香思.味思.觸思.法思。 vị lục tư thân 。sắc tư .thanh tư .hương tư .vị tư .xúc tư .Pháp tư 。 復有六法。謂六愛身。色愛身。 phục hưũ lục pháp 。vị lục ái thân 。sắc ái thân 。 聲.香.味.觸.法愛身。復有六法。謂六諍本。若比丘好瞋不捨。 thanh .hương .vị .xúc .pháp ái thân 。phục hưũ lục pháp 。vị lục tránh bổn 。nhược/nhã Tỳ-kheo hảo sân bất xả 。 不敬如來。亦不敬法。亦不敬眾。 bất kính Như Lai 。diệc bất kính Pháp 。diệc bất kính chúng 。 於戒穿漏。染汙不淨。好於眾中多生諍訟。 ư giới xuyên lậu 。nhiễm ô bất tịnh 。hảo ư chúng trung đa sanh tranh tụng 。 人所憎惡。嬈亂淨眾。天.人不安。諸比丘。 nhân sở tăng ác 。nhiêu loạn tịnh chúng 。Thiên .nhân bất an 。chư Tỳ-kheo 。 汝等當自內觀。設有瞋恨。如彼嬈亂者。 nhữ đẳng đương tự nội quán 。thiết hữu sân hận 。như bỉ nhiêu loạn giả 。 當集和合眾。廣設方便。拔此諍本。 đương tập hòa hợp chúng 。quảng thiết phương tiện 。bạt thử tránh bổn 。 汝等又當專念自觀。若結恨已滅。當更方便。遮止其心。 nhữ đẳng hựu đương chuyên niệm tự quán 。nhược/nhã kết hận dĩ diệt 。đương cánh phương tiện 。già chỉ kỳ tâm 。 勿復使起。諸比丘。 vật phục sử khởi 。chư Tỳ-kheo 。 佷戾不諦.慳恡嫉妬.巧偽虛妄.自因己見.謬受不捨.迷於邪見.與邊 佷lệ bất đế .xan 恡tật đố .xảo ngụy hư vọng .tự nhân kỷ kiến .mậu thọ/thụ bất xả .mê ư tà kiến .dữ biên 見俱。亦復如是。復有六法。謂六界。 kiến câu 。diệc phục như thị 。phục hưũ lục pháp 。vị lục giới 。 地界.火界.水界.風界.空界.識界。復有六法。謂六察行。 địa giới .hỏa giới .thủy giới .phong giới .không giới .thức giới 。phục hưũ lục pháp 。vị lục sát hạnh/hành/hàng 。 眼察色。耳聲.鼻香.舌味.身觸.意察法。 nhãn sát sắc 。nhĩ thanh .tỳ hương .thiệt vị .thân xúc .ý sát Pháp 。  復有六法。謂六出要界。若比丘作是言。  phục hưũ lục pháp 。vị lục xuất yếu giới 。nhược/nhã Tỳ-kheo tác thị ngôn 。 我修慈心。更生瞋恚。餘比丘語言。汝勿作此言。 ngã tu từ tâm 。cánh sanh sân khuể 。dư Tỳ-kheo ngữ ngôn 。nhữ vật tác thử ngôn 。 勿謗如來。如來不作是說。欲使修慈解脫。 vật báng Như Lai 。Như Lai bất tác thị thuyết 。dục sử tu từ giải thoát 。 更生瞋恚想。無有是處。佛言。除瞋恚已。 cánh sanh sân khuể tưởng 。vô hữu thị xứ 。Phật ngôn 。trừ sân khuể dĩ 。 然後得慈。若比丘言。我行悲解脫。生憎嫉心。 nhiên hậu đắc từ 。nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。ngã hạnh/hành/hàng bi giải thoát 。sanh tăng tật tâm 。 行喜解脫。生憂惱心。行捨解脫。生憎愛心。 hạnh/hành/hàng hỉ giải thoát 。sanh ưu não tâm 。hành xả giải thoát 。sanh tăng ái tâm 。 行無我行。生狐疑心。行無想行。生眾亂想。 hạnh/hành/hàng vô ngã hạnh/hành/hàng 。sanh hồ nghi tâm 。hạnh/hành/hàng vô tưởng hạnh/hành/hàng 。sanh chúng loạn tưởng 。 亦復如是。復有六法。謂六無上。 diệc phục như thị 。phục hưũ lục pháp 。vị lục vô thượng 。 見無上.聞無上.利養無上.戒無上.恭敬無上.憶念無上。 kiến vô thượng .văn vô thượng .lợi dưỡng vô thượng .giới vô thượng .cung kính vô thượng .ức niệm vô thượng 。 復有六法。謂六思念。 phục hưũ lục pháp 。vị lục tư niệm 。 佛念.法念.僧念.戒念.施念.天念。是為如來所說正法。當共撰集。 Phật niệm .Pháp niệm .tăng niệm .giới niệm .thí niệm .Thiên niệm 。thị vi/vì/vị Như Lai sở thuyết Chánh Pháp 。đương cọng soạn tập 。 以防諍訟。使梵行久立。多所饒益。天.人獲安。 dĩ phòng tranh tụng 。sử phạm hạnh cửu lập 。đa sở nhiêu ích 。Thiên .nhân hoạch an 。  諸比丘。如來說七正法。謂七非法。  chư Tỳ-kheo 。Như Lai thuyết thất chánh pháp 。vị thất phi pháp 。 無信.無慙.無愧.少聞.懈怠.多忘.無智。復有七法。謂七正法。 vô tín .vô tàm .vô quý .thiểu văn .giải đãi .đa vong .vô trí 。phục hưũ thất pháp 。vị thất chánh pháp 。 有信.有慚.有愧.多聞.精進.總持.多智。復有七法。 hữu tín .hữu tàm .hữu quý .đa văn .tinh tấn .tổng trì .đa trí 。phục hưũ thất pháp 。 謂七識住。或有眾生。若干種身。若干種想。 vị thất thức trụ 。hoặc hữu chúng sanh 。nhược can chủng thân 。nhược can chủng tưởng 。 天及人是。是初識住。或有眾生。 Thiên cập nhân thị 。thị sơ thức trụ 。hoặc hữu chúng sanh 。 若干種身而一想者。梵光音天最初生時是。是二識住。 nhược can chủng thân nhi nhất tưởng giả 。phạm Quang âm Thiên tối sơ sanh thời thị 。thị nhị thức trụ 。 或有眾生。一身若干種想。光音天是。是三識住。 hoặc hữu chúng sanh 。nhất thân nhược can chủng tưởng 。Quang âm Thiên thị 。thị tam thức trụ 。 或有眾生。一身一想。遍淨天是。是四識住。 hoặc hữu chúng sanh 。nhất thân nhất tưởng 。biến tịnh Thiên thị 。thị tứ thức trụ 。 或有眾生。空處住.識處住.不用處住。 hoặc hữu chúng sanh 。không xứ trụ .thức xứ trụ .bất dụng xứ trụ 。  復有七法。謂七勤法。一者比丘勤於戒行。  phục hưũ thất pháp 。vị thất cần Pháp 。nhất giả Tỳ-kheo cần ư giới hạnh/hành/hàng 。 二者勤滅貪欲。三者勤破邪見。四者勤於多聞。 nhị giả cần diệt tham dục 。tam giả cần phá tà kiến 。tứ giả cần ư đa văn 。 五者勤於精進。六者勤於正念。 ngũ giả cần ư tinh tấn 。lục giả cần ư chánh niệm 。 七者勤於禪定。復有七法。謂七想。 thất giả cần ư Thiền định 。phục hưũ thất pháp 。vị thất tưởng 。 不淨想.食不淨想.一切世間不可樂想。 bất tịnh tưởng .thực/tự bất tịnh tưởng .nhất thiết thế gian bất khả lạc/nhạc tưởng 。 無想.無常想.無常苦想.苦無我想。復有七法。謂七三昧具。 vô tưởng .vô thường tưởng .vô thường khổ tưởng .khổ vô ngã tưởng 。phục hưũ thất pháp 。vị thất tam muội cụ 。 正見.正思.正語.正業.正命.正方便.正念。復有七法。 chánh kiến .chánh tư .chánh ngữ .chánh nghiệp .chánh mạng .chánh phương tiện .chánh niệm 。phục hưũ thất pháp 。 謂七覺意。 vị thất giác ý 。 念覺意.法覺意.精進覺意.喜覺意.猗覺意.定覺意.護覺意。是為如來所說正法。 niệm giác ý .Pháp giác ý .tinh tấn giác ý .hỉ giác ý .y giác ý .định giác ý .hộ giác ý 。thị vi/vì/vị Như Lai sở thuyết Chánh Pháp 。 當共撰集。以防諍訟。使梵行久立。多所饒益。 đương cọng soạn tập 。dĩ phòng tranh tụng 。sử phạm hạnh cửu lập 。đa sở nhiêu ích 。 天.人獲安。 諸比丘。如來說八正法。謂世八法。 Thiên .nhân hoạch an 。 chư Tỳ-kheo 。Như Lai thuyết bát chánh pháp 。vị thế bát pháp 。 利.衰.毀.譽.稱.譏.苦.樂。復有八法。謂八解脫。 lợi .suy .hủy .dự .xưng .ky .khổ .lạc/nhạc 。phục hưũ bát pháp 。vị bát giải thoát 。 色觀色。一解脫。內無色想觀外色。二解脫。淨解脫。 sắc quán sắc 。nhất giải thoát 。nội vô sắc tưởng quán ngoại sắc 。nhị giải thoát 。tịnh giải thoát 。 三解脫。度色想滅瞋恚想住空處解脫。 tam giải thoát 。độ sắc tưởng diệt sân khuể tưởng trụ/trú không xứ giải thoát 。 四解脫。度空處住識處。五解脫。度識處住不用處。 tứ giải thoát 。độ không xứ trụ thức xứ/xử 。ngũ giải thoát 。độ thức xứ trụ bất dụng xứ/xử 。 六解脫。度不用處住有想無想處。七解脫。 lục giải thoát 。độ bất dụng xứ trụ hữu tưởng vô tưởng xứ/xử 。thất giải thoát 。 度有想無想處住想知滅。八解脫。復有八法。 độ hữu tưởng vô tưởng xứ trụ tưởng tri diệt 。bát giải thoát 。phục hưũ bát pháp 。 謂八聖道。 vị bát Thánh đạo 。 正見.正志.正語.正業.正命.正方便.正念.正定。復有八法。謂八人。 chánh kiến .chánh chí .chánh ngữ .chánh nghiệp .chánh mạng .chánh phương tiện .chánh niệm .chánh định 。phục hưũ bát pháp 。vị bát nhân 。 須陀洹向.須陀洹.斯陀含向.斯陀含.阿那含向.阿那含.阿羅漢 Tu đà Hoàn hướng .Tu đà Hoàn .Tư đà hàm hướng .Tư đà hàm .A-na-hàm hướng .A-na-hàm .A-la-hán 向.阿羅漢。是為如來所說正法。當共撰集。 hướng .A-la-hán 。thị vi/vì/vị Như Lai sở thuyết Chánh Pháp 。đương cọng soạn tập 。 以防諍訟。使梵行久立。多所饒益。 dĩ phòng tranh tụng 。sử phạm hạnh cửu lập 。đa sở nhiêu ích 。 天.人獲安。 諸比丘。如來說九正法。所謂九眾生居。 Thiên .nhân hoạch an 。 chư Tỳ-kheo 。Như Lai thuyết cửu chánh pháp 。sở vị cửu chúng sanh cư 。 或有眾生。若干種身。若干種想。天及人是。 hoặc hữu chúng sanh 。nhược can chủng thân 。nhược can chủng tưởng 。Thiên cập nhân thị 。 是初眾生居。復有眾生。若干種身而一想者。 thị sơ chúng sanh cư 。phục hưũ chúng sanh 。nhược can chủng thân nhi nhất tưởng giả 。 梵光音天最初生時是。是二眾生居。復有眾生。 phạm Quang âm Thiên tối sơ sanh thời thị 。thị nhị chúng sanh cư 。phục hưũ chúng sanh 。 一身若干種想。光音天是。是三眾生居。 nhất thân nhược can chủng tưởng 。Quang âm Thiên thị 。thị tam chúng sanh cư 。 復有眾生。一身一想。遍淨天是。是四眾生居。 phục hưũ chúng sanh 。nhất thân nhất tưởng 。biến tịnh Thiên thị 。thị Tứ Chúng sanh cư 。 復有眾生。無想無所覺知。無想天是。 phục hưũ chúng sanh 。vô tưởng vô sở giác tri 。vô tưởng Thiên thị 。 是五眾生居。復有眾生。空處住。是六眾生居。 thị ngũ chúng sanh cư 。phục hưũ chúng sanh 。không xứ trụ 。thị lục chúng sanh cư 。 復有眾生。識處住。是七眾生居。復有眾生。 phục hưũ chúng sanh 。thức xứ trụ 。thị thất chúng sanh cư 。phục hưũ chúng sanh 。 不用處住。是八眾生居。復有眾生。住有想無想處。 bất dụng xứ trụ 。thị bát chúng sanh cư 。phục hưũ chúng sanh 。trụ/trú hữu tưởng vô tưởng xứ/xử 。 是九眾生居。是為如來所說正法。當共撰集。 thị cửu chúng sanh cư 。thị vi/vì/vị Như Lai sở thuyết Chánh Pháp 。đương cọng soạn tập 。 以防諍訟。使梵行久立。多所饒益。 dĩ phòng tranh tụng 。sử phạm hạnh cửu lập 。đa sở nhiêu ích 。 天.人獲安。 諸比丘。如來說十正法。所謂十無學法。 Thiên .nhân hoạch an 。 chư Tỳ-kheo 。Như Lai thuyết thập chánh pháp 。sở vị thập vô học Pháp 。 無學正見.正思.正語.正業.正命.正念.正方便.正 vô học chánh kiến .chánh tư .chánh ngữ .chánh nghiệp .chánh mạng .chánh niệm .chánh phương tiện .chánh 定.正智.正解脫。是為如來所說正法。 định .chánh trí .chánh giải thoát 。thị vi/vì/vị Như Lai sở thuyết Chánh Pháp 。 當共撰集。以防諍訟。使梵行久立。多所饒益。 đương cọng soạn tập 。dĩ phòng tranh tụng 。sử phạm hạnh cửu lập 。đa sở nhiêu ích 。 天.人獲安。 爾時。世尊印可舍利弗所說。時。 Thiên .nhân hoạch an 。 nhĩ thời 。Thế Tôn ấn khả Xá-lợi-phất sở thuyết 。thời 。 諸比丘聞舍利弗所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Xá-lợi-phất sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 佛說長阿含經卷第八 Phật thuyết Trường A Hàm Kinh quyển đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:04:38 2008 ============================================================